вівторок, 2 грудня 2014 р.

Тема: Неологізми.

Мета: сформувати поняття про неологізми, пояснити відмінність між загальномовними та художньо-індивідуальними (авторськими) неологізмами, витлумачити особливості їхнього використання, формувати вміння визначати неологізми в реченнях і текстах, удосконалювати навички користування словниками, збагачувати словниковий запас учнів, розвивати спостережливість, культуру усного й писемного мовлення.
Тип уроку:  урок засвоєння нового матеріалу.
Перебіг уроку
І. Перевірка домашнього завдання.
*Вибірковий диктант. Виписати застарілі слова[2]. До архаїзмів чи історизмів вони належать? Витлумачити лексичне значення кожного зі слів.
 Тільки тупіт, пил над степом чистим. Все зникає і зринає знов: над списами гордо й  урочисто плине малинова корогов. Тихо. Військо ніби на молитві, ніби ноги в землю уросли. Прапор, що водив у люті  битви, у курінь козацький понесли. Тут вози і зброя,  люди й коні. Вогнище. У казанах куліш. Янголами на святій іконі просто неба розгорнувся кіш. (П.Дорошко).



*Робота біля дошки.
Записати речення, визначити в них застарілі слова. Витлумачити лексичні значення цих слів, за потреби скориставшись словником. До архаїзмів чи історизмів вони належать?
І.  1. Хай Господь посилає нам мудрості й сили і хранить Україну нині, прісно й вовік. (В.Крищенко). 2. На прю! Без ляку і зневіри за правду, волю, за наш край! (М.Старицький). 3. Люди добрі! Пожалійте бідолашного піїту, що від горя, від наруги за слізьми не бачить світу. (В.Самійленко).
ІІ. 1. Пісне наша рідна! З роду і до роду днесь живи і з віку у віки пребудь. (М.Олійник). 2. Ридван шестернею під’їхав до панського рундука. (О.Кониський). 3. Роззули козака із чобіт у постоли! (Народна творчість). 4. Річка свічадо своє розгорнула і красувалась, цвіла, усміхалась. (Олександр Олесь).
ІІ. Підготовка до сприйняття нового матеріалу.
* Вибірковий диктант. Виписати слова, які з’явилися в мові недавно. Витлумачити лексичне значення кожного.  Пояснити, чому серед неологізмів багато іншомовних слів.
 1. Головна особливість Аутернету полягає в тому, що він працюватиме на всій території земної кулі, навіть у тих точках, які сучасний Інтернет не покриває. (З підручника). 2. Активних користувачів Інтернету все частіше називають нетизянами. (З журналу). 3. За правилами нетикету, слід уникати трьох Х: хамства, хакерства, халяви. Ще одне правило:  не створюй і не розсилай спаму, флуду та флейму. (З правил нетикету).
Словник. Аутернет (від англ. outer  — зовнішній + net — мережа) - альтернатива Інтернету, його гігантський за рівнем охоплення аналог, який нью-йоркська некомерційна компанія MDIF (Media Development Investment Fund) планує запустити до літа 2015 року. Outernet забезпечуватиме безоплатний доступ до інформації. Головна мета проекту – подолання  інформаційної нерівності. Нетикет (від англ.  net – мережа + etiquette - етикет) –  правила поведінки користувачів мережі Інтернет. Хакерство (англ. hacker, від to hack — рубати)  -  комп’ютерне шахрайство. Халява (жарг.) -  те, що досягається без зусиль, за чужий рахунок або нахабством. Спам (від  англ. spam - ковбасний фарш)  – «інформаційне сміття»,  нікому не потрібна інформація,  яку надсилають без згоди на те адресата. Флуд  ( від англ. flood —  повінь, затоплення) –  повідомлення, які не містять корисної інформації і лише ускладнює обмін інформацією та спілкування в Інтернеті. Флейм (від англ. flame — «полум’я») -   бурхливі обговорення на форумах і чатах,  які переходять у сварки.
ІІІ. Повідомлення теми,  мети і завдань уроку. Мотивація навчання.
ІV. Ознайомлення  з новим матеріалом, його осмислення (загальномовні неологізми).
*Робота з підручником[3].
Ознайомлення з теоретичним матеріалом (с. 45).
Усне виконання вправи 78.
V. Виконання вправ на застосування і  закріплення знань,  формування умінь і навичок.
* Прослухати речення. Визначити загальномовні неологізми, витлумачити їхні лексичні значення.
  1. Майданівці – це ті, хто стояли на Майдані вдень і вночі – воїни Небесної і земних Сотень. (І.Роздобудько). 2. Активістів Євромайдану на автівках назвали автомайданом, і ця назва міцно закріпилась у мовленні. (З журналу). 3. Незаконне копіювання кінофільмів, музичних творів, відеокліпів називають цифровим піратством.  4. Саме завдяки ЗМІ освоюються неологізми: хіт-парад, хітова пісня, хітова програма, хітова дівчина. Навряд чи затримаються в мові слова «брехлама» або «чатнутий»[4], але сьогодні їх відносять до неологізмів. (З журналу).
*Дібрати й записати слова, що відповідають поданим лексичним значенням. Які з них можна вважати неологізмами? Які ще недавно ними були? Походження дібраних слів з’ясуйте за словником.
 1.Фільм, який має приголомшливий касовий успіх. 2. Електрона пошта. 3. Онлайн-щоденник (електронний журнал).  4. Програма для безпосереднього спілкування через Інтернет з використанням веб-камери. 5.  Неправдива інформація, яку  ЗМІ подають як реальну новину.  6.  Коротке повідомлення (до 140 знаків) у сервісі мікроблогів Twitter. 7. Фотоавтопортрет, зроблений за допомогою камери смартфону чи веб-камери.
Довідка. Блокбастер,  і-мейл (е-mail), блог,  скайп,  фейк,  твіт,  селфі.
Ознайомлення  з новим матеріалом, його осмислення (авторські неологізми).
*Робота з підручником.
Ознайомлення з теоретичним матеріалом (с. 46).
Письмове виконання вправи 79.
V.Виконання вправ на застосування і  закріплення знань,  формування умінь і навичок.
*Робота біля дошки.
*Записати речення. Визначити авторські неологізми. Яка їхня роль у поетичному мовленні?
  І.1.Журавлиниться просинь, баболітиться осінь. (А.Камінчук.) 2. Листя падає – осінь листопадує (П.Тичина). 3.А діти весело сміються у баболітньому теплі. (П.Воронько.)
 ІІ. 1. Народна хвиля піднеслась на гребінь! Мільйонновільна Україна є! (В.Колодій.) 2. Стою серед усіх калинокровних родичів моїх. (П.Перебийніс.) 3. А нам лиш сміхотерапія упасти в розпач не дає. (В.Бровченко.)
*Прочитати. Розповісти про авторські неологізми, використовуючи наведені в тексті приклади.
Причини виникнення  неологізмів загалом відомі: це пошуки авторами найдосконалішої форми для вираження свої думок, настроїв, почуттів, це потреба в більш виразних словах порівняно з усталеною лексикою, це прагнення до оновлення й поетизації мови, прагнення  “відсвіжити” вислів.
Мовотворчість Олеся Гончара це яскраво ілюструє. Рясніють індивідуальними новотворами всі його романи та повісті.
Більша частина письменникових неологізмів поетизує трудовий український народ: завжденна праця, мудрочоле життя, українську природу: зеленорогий місяць, кетяжисті акації, садки безшелесні,  надзахідне сонце, хмаростяги та ін., сучасний індустріальний пейзаж: червононеба ніч, кінецьсвітній хаос, ятриво домен,  вулканиться червоно та ін.
Зі збірника “Культура слова”.
VІ. Підбиття підсумків уроку.
*З опорою на таблицю розповісти про активну й пасивну лексику української мови.
АКТИВНА
ЛЕКСИКА
ПАСИВНА ЛЕКСИКА
зрозуміла усім, але маловживана у живому щоденному спілкуванні


вільно вживається  в живому щоденному спілкуванні в усіх сферах людського суспільства в різних стилях і жанрах
ЗАСТАРІЛІ СЛОВА
вийшли або виходять
з активного словника

НОВІ СЛОВА
(НЕОЛОГІЗМИ)
входять до активного словника
для називання  нових
предметів і явищ:
хліб
вода
пшениця
мати
стіл
сорочка
зелений
ІСТОРИЗМИ
вийшли з ужитку
у зв’язку
зі зникненням понять,
що ними називалися
АРХАЇЗМИ
назви
понять і явищ, витіснені іншими
словами,
які є
сьогодні загальновжива
ними
гаджет
автомайдан
АТО
беркутівець
вікіпедист
відеопіратство
перфоманс
боярин
кметь
панщина
пря (боротьба)
тать (злодій)
ниткоплут (ткач)
*Диктант із коментуванням.
Визначити застарілі слова та неологізми (загальномовні й авторські).
1.Чумацький Шлях лежав над головою як стезя вічності, по котрій ішли в давнину, йдуть сьогодні, йтимуть завтра. (Є.Гуцало.) 2. Шабля свиснула сталево, розбудила булаву. А бояни буйночубі поклонились батьку Хмелю. (П.Перебийніс). 3. А за вікном  дівчатко у вінку – таке українне, чисте і травневе. (Г.Лютий.) 4. Емотиконів було в електронному листі більше, ніж слів. (З розмови). 5. На родинне свято я несу італійський торт  тирамісу. (В.Петренко.) 6. Що це з тобою? Затовстошкурився вже? (О.Гончар.)
Довідка. Стезя (заст.) – стежка. Перен. – життєвий шлях. Булава (іст.) – символ гетьманської влади, старовинна зброя, має форму палиці з кулястим потовщенням на кінці. Боян (заст.) – співець, поет. Емотикон – смайлик, знак (зображення личка), що, позначаючи певну емоцію, сприяє пожвавленню електронного листування.
VІІ. Домашнє завдання. П.6, вправа  80.
Додатки
ОНОВЛЮЙМО ДИДАКТИЧНИЙ МАТЕРІАЛ
Ми живемо в шаленому темпі. Швидко змінюється все: цілі, погляди, оцінки, герої, пріоритети.  Змінюємося ми  -   змінюється  мова. З’являються нові слова, а слова звичні вживаються в іншому, часом несподіваному значенні.
 Пропонуємо ознайомитись зі словничком неологізмів, які з’явились у мові  недавно.  Деякі з цих слів учитель може використати  на уроках як дидактичний матеріал.
Укотре про неологізми:  словничок на щодень

І взагалі, у мене великий словниковий... цей... як його...

Анекдот  із Інтернету.
Неологізми, породжені політичною ситуацією в країні

Азірівка – різновид суржику, яким спілкувався колишній прем’єр-міністр України Микола Азаров. В Інтернеті розміщено «українсько-азірівські словники».

Ватник – зневажлива назва російського ура-патріота, який, беззастережно вірячи в російську телепропаганду і шануючи тоталітарну владу («сильну руку»), не стомлюється вигукувати: «путинпрезидентмира,  затокрымнаш» і т.ін. Має три улюблені історії: про Гітлера і "бендерівців", про геїв і Європу та «мы один народ».  
Вишиватник -  українець, який, не шукаючи і не визнаючи  шляхів будь-якого розвитку,  не поважає нічого, крім національного коріння.  Активно спекулює на темах «Чи ти стояв на Майдані?» («Де ти був, коли…») та "Не за те ми стояли!"
Гібридна війна (від лат. hybrida – помісь, комбінація двох або більше різних об'єктів або характеристик, властивостей у одному об'єкті) – сучасний, нетрадиційний тип війни, який характеризується використанням на рівні з військовими інших засобів досягнення перемоги: економічних, політичних, дипломатичних і особливо  інформаційних.
Гомо постсовєтікуси, постсовки –  підключені до Інтернету діти гомо совєтікусів, ознаки яких - розмита ідентичність, пристосуванство, страх перед владою та колективом, звідси –  їхня агресивність, хитрість і підступність.
Дерибан (жарг.) - розтягування майна держави чи громади або розподілу посад, які контролюють грошові потоки. Дерибанити -  незаконно ділити між собою, розтягати.
Диванна сотня  - люди, які вболівають за суспільні справи, сидячи перед телевізорами.

Зелені чоловічки (вони ж «ввічливі люди») -  спецназ ГРУ РФ — озброєні бійці без розпізнавальних знаків і, як правило, в масках, що видавали себе за самооборону Криму.

Зеленкарі – найманці, що обливають зеленкою опозиційних політиків  та публічних осіб.

Інформаці́йна війна́ (англ. Information War) — використання й управління інформацією з метою набуття конкурентоздатної переваги над супротивником. Включає в себе: збирання інформації; забезпечення безпеки  власних інформаційних ресурсів; поширення пропаганди або дезинформації з метою деморалізації та дезорієнтації ворога; зниження якості інформації супротивника, перешкоджання ворогові отримувати інформацію. У перспективі якісні та скоординовані інформаційні операції можуть призвести до повної відмови від використання військової сили.

Інфоцид (від лат. informatio  -  повідомлення, ознайомлення, поняття, роз’яснення та лат. caedo — убиваю) - інформаційний геноцид, максимальне обмеження доступу до об’єктивної інформації.
Колоради – назву комахи родини жуків-листоїдів колорадського картопляного жука використовують для найменування проросійських озброєних сепаратистів, які прикрашають себе схожими поєднанням кольорів на забарвлення комахи георгіївськими стрічками.
Лохторат  (від крим. лох - жертва злочину; потенційна жертва злочину +  електорат (від лат. elector - виборець) - сукупність усіх людей, які беруть участь у виборах) -  електорат, який можна купити, залякати, а то й  просто  умовити проголосувати так, як потрібно владі.
Медіа-залежність (від англ. media – сукупність технологічних засобів і прийомів, що забезпечують передавання інформаційного повідомлення в тому чи іншому вигляді: через друковане слово, музичну композицію, радіопередачу і т.ін. конкретному користувачеві) - відносини, у яких потенціал людей для досягнення ними цілей залежить від інформаційних ресурсів системи засобів масової інформації. Мас-медіа – засоби масової інформації (телебачення, періодична преса, радіо, кабельні телевізійні мережі). Нові медіа - інтерактивні електронні ЗМІ. У критичних ситуаціях люди звертаються до  мас-медіа як єдиного джерела відомостей і виявляються беззахисними перед їхнім впливом.
Межигір'я - за формою - закритий для відвідування український Версаль, з фонтанами, водоймами і дуже дорогими елементами інтер'єру. За змістом - символ непрозорості перетворення державної власності у приватну, подвійних стандартів і закритості влади.
Окупендум (жарг. від лат. occupatio — захоплення +  усічене лат. referendum — те, що треба доповісти)референдум,  проведений в умовах окупації.
Рашизм – зневажлива назва кремлівської ідеології «збирання руських земель»  шляхом інтервенції.
Телевізійні війська – головна зброя в гібридній війні -  пропагандистське телебачення.
Телепіпли (від давньогрец. τῆλε — далеко +  англ. рeople – люди)  -  телеглядачі, які беззастережно вірять у надавану ТБ інформацію.
Телефашизм  - маніпулювання людьми засобами неправдивої  телепропаганди. Термін уведено журналістом  Андрієм Окарою
Кібернеологізми  нові лексичні одиниці,
які номінують предмети, процеси та явища,  пов’язані з використанням
комп’ютерної техніки або мережі Інтернет
Аутернет (від англ. outer  — зовнішній + net — мережа) - альтернатива Інтернету, його гігантський за рівнем охоплення аналог, який нью-йоркська некомерційна компанія MDIF (Media Development Investment Fund) планує запустити до літа 2015 року.  Технічна основа – розміщення на навколоземній орбіті  мініатюрних недорогих супутників CubeSat. Outernet буде вільний від цензури, забезпечуватиме повну конфіденційність та безоплатний доступ до інформації. Головна мета проекту – подолання  інформаційної нерівності.
Бан - (від англ. ban від лат. ban – забороняти) - обмеження прав користувача Інтернету як спосіб його покарання за неправомірні дії. Звідси жарг. забанити.
Банер (від англ. banner — прапор, транспарант) — графічне зображення рекламного характеру. У зовнішній рекламі – тканинне полотно прямокутної форми інформаційного або рекламного змісту. В мережі Інтернет  -  статичне або анімоване графічне зображення (у форматі GIF ефект руху досягається чергуванням декількох зображень), що є гіперпосиланням для переходу на інший сайт. Flash-банери надають можливість використання звукових ефектів, що підвищує ефективність баннера.
Блог  (від англ. web log - щоденник подій) - новітній вид медіа, онлайн-щоденник (електронний журнал). На блогах розміщують контент (зміст) у вигляді текстових заміток (постів), фотоматеріали та ін. тимчасової значущості, що регулярно додаються чи поновлюються.  Сукупність блогів у Інтернеті створює блогосферу. Особа, яка веде  блог, - блогер.
Бот  (англ. bot,  скорочення від robot) - спеціальна програма, функція якої – імітація дій людини. Великої популярності програми-роботи набули в Інтернеті. Запрограмовані на певні інтернет-запити, боти видають інформацію (прогноз погоди, курс валюти, програма телебачення і т.ін.) Призначення www-ботів - залучати людей на сайти, соціальні мережі, піднімаючи таким чином їхні рейтинги. Алгоритми боти виконують за допомогою тих же інтерфейсів, що й звичайний користувач.
Браузер (від англ.  browser – переглядач) – комп’ютерна програма, призначена для перегляду й опрацювання веб-сторінок, а також переходу від однієї сторінки до іншої.
Веб  (від англ. World Wide Web, скорочено: WWW; також:
всемережжя, веб або тене́та)  - поширений синонім для передання поняття «Інтернет» (веб-сторінка, веб-сайт).
Вікіпедист -  автор і/або редактор Вікіпедії  (англ. Wikipedia  -  від Wiki (з гавайськ. wikiwikiшвидко-швидко) - технологія для створення сайтів  + фр. енциклопедія – (лат. encyclopaedia від дав. гр. ἐγκύκλιος παιδεία — «коло наук» - сукупність наукових знань із широкого кола питань), вільної універсальної електронної енциклопедії, що складається з 285 мовних розділів (національних Вікіпедій) і містить понад 30 млн. статей, написаних добровольцями з усього світу. Нагорода «Вікіпедист року» присуджується за найбільші досягнення редакторів і авторів електронної енциклопедії. Першим українцем, який отримав цю нагороду (за версією засновника Вікіпедії Джиммі Вейлза), став Ігор Костенко з Небесної сотні, убитий 20 лютого 2014 року на вулиці Інститутській у Києві. Активіст Євромайдану був студентом географічного факультету, захоплювався журналістикою. Активно дописував в українську Вікіпедію: за два з половиною роки він створив понад 280 статей, зробив більше 1600 правок.
Гуглити  (жарг.,  від  англ. google) – 1. Шукати в Інтернеті інформацію за допомогою пошуковика Google. 2. Здійснювати будь-який пошук в інтернеті, незалежно від використовуваного пошуковика. Гуглер – особа, вражена гугл-залежністю.

Диджитал (від англ. digital - пов’язаний із комп’ютерами, комп’ютеризований, пов’язаний із комп’ютерною мережею Інтернет.  Є складником багатьох складних слів-неологізмів, що стосуються комп’ютерної сфери (Digital Compact Casette -  цифрова компакт-касета та ін.).

Інфо́рмер (з англ. informer - інформатор) – виконаний у текстовому, графічному або комбінованому вигляді блок на веб-сайті, призначення якого - надання повсякденної інформації (політичної, фінансової, спортивної та ін.), що оновлюється автоматично.  Поширена форма інформера -  рухомий рядок.

Екстранет (від англ. еxtranet від еxtra – вищий, кращий + net — мережа ) - комп’ютерна мережа, що з’єднує певну фірму з клієнтами, постачальниками.

Емодзі (від япон. — картинка + 文字 — знак, символ) -  мова смайликів (емотиконів), що налічує близько тисячі знаків, які сприяють пожвавленню електронного листування. Емодзист -  користувач мови. Ентузіасти готують  «переклади» на емодзі  творів світової класики.
І-мейл (від англ. е-mail) - електрона пошта. Слово утворено за допомогою абревіації: літера «е» (від «electronic») означає «електронний», «комп’ютеризований, пов’язаний із комп’ютерною технікою» або «такий, що здійснюється через комп’ютерну мережу Інтернет».
IP-адреса (від англ. Internet Protocol,  досл. мережевий протокол)  -  рядок,  який присвоюють кожному підключеному до Інтернету комп’ютеру з метою його ідентифікації та комунікації для  коректного передавання даних мережею відповідно до Iнтернет-протоколу.
Кеш (від англ. cache — схованка) – особлива швидкісна пам'ять, яка зберігає копії часто використовуваних даних, що значно скорочує їхні пошуки.
Кіберпрофайлер (від англ. сyber – пов’язаний із комп’ютерною технікою + pofiler – доступ)  - фахівець, який, оволодівши кваліфікаціями психолога, комп’ютерника та детектива, займається розкриттям кіберзлочинів.
Нетизянин (від англ.  net - мережа + citizen - громадянин) –  активний  користувач  Інтернету;  громадянин Інтернету;  віртуальний космополіт.
Нетикет  (від англ.  net (мережа) + etiquette (етикет) –  мережевий етикет; правила пристойності для користувача Інтернету; правила повсякденної поведінки нетизянина.
ОБС (жарг.) - Один Блогер Сказав  (перефразований вираз Одна Баба Сказала).
Печалька – назва «сумного» смайлика (від англ. smiley – посмішка) - схематичного зображення людського обличчя з метою передання емоцій в електронних текстах (електронних листах,  повідомленнях на форумах і т.ін.). Печалькою називають неприємність, прикрість, якій не хочеться надавати серйозного значення.
Скайп (Skype) - програма для безпосереднього спілкування з використанням веб-камери та обміну файлами через Інтернет; Інтернет-телефонія.  Перевага – відеодзвінки та  можливість дешевого зв’язку  із зарубіжними країнами.
Спам (від  англ. spam - ковбасний фарш)  – «інформаційне сміття»,  масове надсилання через Інтернет інформації, здебільшого рекламного характеру, адресатам без їхнього запиту й згоди.  Слово запозичене з жаргону фахівців комп’ютерної техніки.
Твіт (від англ. tweet - цвірінькати, щебетати) - коротке повідомлення (до 140 знаків) у сервісі мікроблогів Twitter. Ретвітнути (жарг., від  англ. retweet) -  переслати або передрукувати чужу репліку в мікроблозі Twitter.
Тролінг (від англ. trolling – риболовля способом витягання риби тралом) -  розміщення в коментарях  до поданих на веб-сайтах статей, а також у веб-форумах, чатах, соціальних мережах  провокативних зауважень, оцінок з метою образити, принизити, висміяти автора, спричинити конфлікти між учасниками обговорення.  Психологічна маніпуляція, мета якої – порушення емоційної стабільності  дописувачів.
Троль (від англ. to troll – тягнути) – інтернет-провокатор, який бере участь у віртуальному спілкуванні з метою викликати конфлікт.  
Фішинг (від англ. fishing – рибальство) -  інтернет-щахрайство, мета якого -  виманювання в користувачів мережі персональних даних (паролів,  логінів,  ідентифікаційних номерів, номерів кредитних карт і т. ін.).
Флейм (від  англ. flame – вогонь, полум'я) - підкреслено ворожий обмін думками і судженнями між віртуальними співбесідниками; запальна суперечка, яка містить особисті образи, словесна війна.
Флеш (від англ. flash – спалах) -  1. Флеш-пам'ять – різновид, тип довготривалої комп'ютерної пам’яті. 2. Програмна платформа для створення веб-додатків і мультимедійних презентацій. Флешка (жарг. від англ. USB Flash Drive)  - тип зовнішнього носія інформації для комп’ютера.
Флуд  (від англ. flood —  повінь, затоплення) –  повідомлення, які не містять корисної інформації (повторення однієї фрази, дублювання думки та ін.), лише  ускладнюючи обмін інформацією та спілкування в Інтернеті. Особу, яка розміщує флуд, називають флудером
Хакер  (від англ. hacker, від to hack — рубати)  —  особа, яка вчиняє незаконне проникнення в чужі комп'ютерні мережі з метою отримання з них інформації.  Виділяють такі різновиди хакерства: «класичні хакери» (заперечують будь-яку цензуру та секретність, їхій принцип -  інформація має бути безкоштовною та загальнодоступною), «крякери» (зламують комп’ютерні системи з корисливою метою або з хуліганських мотивів), «фрікери» (здійснюють розшифрування супутникових сигналів, злом АТС, «переадресування» мобільних телефонів з метою їх безоплатного використання).
Хейтер (від англ. to hate – ненавидіти) – назва особи, висловлювання якої в мережі сповнені негативу стосовно інших користувачів. Як сленгізм використовується в значенні наклепник, злостивець, ненависник, заздрісник.
Чат (від англ. chat — балачка) -  мережевий засіб для швидкого обміну текстовими повідомленнями між користувачами Інтернету в режимі реального часу.
Чекін, чек-ін (англ.  to check in – відмітитися після прибуття) повідомлення, надіслане особою через мобільний засіб зв’язку в соціальну мережу про місце її перебування. Кількість зареєстрованих користувачів – понад 10 млн. осіб. Сленгові новотвори – чекінитися,  зачекінитися

Яндексити (жарг.) - використовувати пошукову систему Яндекс.  Альтернатива жаргонізму “гуглити”. Висока популярність Яндекса в деяких реґіонах України (пошуковик орієнтований на країни СНД, через що результати пошуку більш релевантні) сприяє поширенню слова.

Неологізми, пов’язані  з появою нових пристоїв, явищ, процесів науково-технічного прогресу
Біоніка (від біо(логія) + (електро)ніка) - наука, що вивчає будову організмів для створення машин, приладів, механізмів, дані  й функції яких  наближатимуться до характеристик цих організмів.
Білінг (від англ. bill - рахунок) - система виставлення рахунків  клієнтам за надані компанією послуги та продані товари. У стільниковому зв’язку працює в режимі реального часу, що означає миттєве списання грошей з абонентського рахунку за отримані абонентом послуги (інтернет-трафік, мобільний трафік, SMS і т.ін.).
Гаджет (від англ. gadget – пристосування, технічна новинка) — оригінальне цифрове обладнання, яке характеризується портативністю (невеликі розміри, вага) та функціональністю (велика кількість різноманітних функцій). Найпоширеніші типи ґаджетів:  мобільний телефон, смартфон, портативна ігрова приставка, GРS-навігатор, електронна книжка.
Інстаграм (англ. instagram) — популярна безплатна програма для швидкого створення,  редагування та обміну фотографіями й відеороликами з мобільних засобів зв’язку (айфонів, айпадів і телефонів) у соціальних мережах. У березні 2014 року кількість активних користувачів сягала  200 мільйонів.
Наноробот (від гр. nános — карлик,  нанометр  - це одна мільярдна частка метра або одна мільйонна частка міліметра, для пор.:  діаметр людської волосини становить близько 80 тис. нанометрів)поняття гіпотетичне (штучно ще не було створено жодного),  пристрій або робот, розмір якого близький до мікроскопічного масштабу (10−9  метра). Медичний наноробот, проникаючи в живий організм, може «лагодити» пошкоджені клітини, тканини; здійснювати діагностику й лікування ракових захворювань, картографувати кровоносні судини; проводити аналіз ДНК з її наступним корегуванням; знищувати бактерії, віруси і т.ін. Максимальний розмір медичного наноробота не повинен перевищувати 1×1×3 мікрона (без  рухальних джгутиків).
Селфі (англ. selfie; від англ. self — сам, само;  суфікс -ie надає слову зменшувально-пестливого значення) — вид фотографії, автопортрет, зроблений за допомогою камери смартфону чи веб-камери, дослівно – автофотопортретик. Створюється для викладання в соціальних мережах. 2013 р. слово уведено до Оксфордського словника. Американська асоціація психіатрів надмірне захоплення selfie   вважає близьким до нарцисизму психічним розладом. Фотоавтопортрет із коханою людиною - релфі (англ. relfie від relationship selfie автопортрет стосунків).
Неологізми, породжені розвитком культури та маскультури
Блокба́стер  (від англ.  block — квартал і buster — руйнівник, дослівно – потужна бомба, спроможна зруйнувати квартал) – фільм,  який має приголомшливий касовий успіх. Сучасні блокбастери – це зазвичай бойовики, комедії або фантастичні фільми.
Буккросинг (від англ. bookcrossing,  дослівно – книгообіг) – сучасний громадський рух, процес «визволення» книг.  Прочитавши книжку, людина залишає («звільняє») її в громадському місці (на зупинці транспорту, в парку, кав’ярні, магазині) для того, щоб інша, випадкова людина могла її підібрати та прочитати; та, у свою чергу, має повторити процес. Спостереження за «подорожжю» книжки здійснюється через спеціальні веб-сайти. Учасників руху називають буккросери (або кросери).
Вебліш (англ. weblish від  усічених основ Web та English – веблійська мова) - специфічна англійська мова, характерна для інтернет-висловів, ознаки якої – написання всіх літер у малому регістрі, відсутність розділових знаків, орфографічні, пунктуаційні та граматичні помилки, нелітературний, навіть неформальний стиль.
Глобиш (англ. globish — від  усічених основ Global English) — спрощена англійська мова, якою спілкуються представники неангломовних  країн.
Нетспік (англ. netspeak  -  інтернет-мова) – специфічний, проміжний між усним та письмовим вид мовлення, що виник у спілкуванні через Інтернет.
Перформанс (від англ. performance — виконання, представлення, вистава) - вид візуального мистецтва ХХ століття, твором якого вважають будь-які дії художника, здійснювані ним у реальному часі. На відміну від театру, в перформансі художник здебільшого єдиний автор, тому перформанс ближчий до художнього читання та виконання музичного твору.  Може бути визначений як публічний жест (словесний, соціальний і т.ін.) задля привернення уваги.
Розвіртуалитися (жарг.) -  особисто познайомитися з людьми, з якими  до того познайомився віртуально, тобто в соцмережах.
Селф-брендинг (англ. self-branding – від  self — сам, само + branding – створення інноваційного продукту або послуги)  – створення унікального образу, бренду себе самого як видатного фахівця й унікальної особистості. Головні риси селф-брендингу – упізнаваність рис і стилю роботи, «розкрученість», популярність.
Сердючник (жарг.,  від Вєрка Сердючка) – жаргон.
Сиквел (від англ.  sequel – продовження) -  мистецький твір, який є продовженням іншого твору, побудований на використанні його сюжетної лінії, персонажів тощо.
Смартмоб (від англ. smart – розумний + mob – натовп) - форма соціальної організації, самоструктурування якої відбувається з допомогою використання високотехнологічних засобів (Інтернету,  електронної пошти, мобільного зв’язку і т. п.). Наприклад: організація протестів проти корупції чиновників, підтримка ідей громадського або політичного діяча і под. Смартмоб протиставляє себе звичайному натовпу, виявляючи інтелект,  раціональність і високу організованість.
Фаршинг - напрям інтелектуального,  психологічного екстриму.  На відміну від флешмаба скерований не на глядачів, а на учасників. Мета – позбавитися комплексів, скутості в повсякденному житті, зробивши на людях те, що дивує або дратує невідповідністю суспільним стандартам, шаблонам і нормам. Наприклад:  посіяти на клумбі консерви,  кролем «проплисти» по асфальту, зробити штучне дихання вареній курці, вилити каністру пива до каналізації і т.ін. Відбувається дійство так: у призначеному місці в призначений час збираються незнайомі між собою люди, виконують абсурдні та неузгоджені дії, після чого, ні з ким не спілкуючись і нічого не пояснюючи, розходяться. Про акцію сповіщають, як правило, через Інтернет. Виконавців фаршингу  називають фаршерами.
Фейк (англ.  fake – підробка, фальшивка) –  1. Неправдива інформація, яку ЗМІ подають як реальну новину.  2. Шахрайські сайти (сторінки, акаунти) в мережі, засновані не тими особами, від імені яких їх заповнюють. Автор (розміщувач) фейка зветься  фейкрайтер.
Флешмоб  (від англ. flash - спалах, mob – натовп) -  заздалегідь спланована масова акція, учасники якої виконують у громадському місці заздалегідь визначені й узгоджені  сценарієм дії, а виконавши їх,  розходяться. Принципи флешмобу: 1. Відсутність будь-яких фінансових або рекламних цілей. 2. Учасники під час акції не повинні показувати що їх щось пов’язує. 3. Оповіщення учасників зазвичай здійснюється через Інтернет. 4. Флешмоб розрахований на випадкових глядачів, він має викликати здивування, нерозуміння, інтерес, але не глузування. 5. Приєднатися до акції може кожен. 6. Флешмоб не повинен порушувати громадського порядку.
Фрик  (від англ. freak – потвора) - особа, що вирізняється яскравим, незвичайним, екстравагантним зовнішнім виглядом і зухвалою, найчастіше епатажною поведінкою, має неординарний світогляд,  який полягає у свідомій  і підкресленій відмові від соціальних стереотипів.
Хедлайнер (від англ. head — голова, line — рядок – той, чиє ім’я записане першим) -  найбільш відомий учасник  заходу (шоу, концерту, фестивалю і под.).
Хендмейкер (від англ. hand рука + make – робити) - той,  хто займається ручною роботою,  ремеслом.
Хіпстер (від англ. to be hip - бути в темі) -  представник сучасної субкультури, який цікавиться елітарними зразками в моді, музиці, літературі, культурі в цілому, незалежно мислить і робить свій вибір на основі власного смаку, а не нав'язаних суспільством стереотипів; покоління Y.
За матеріалами Інтернету склала О.Глазова.
Вправи і завдання
6 КЛАС
# Виберіть з довідки слова, які відповідають поданим лексичним значенням. Які з цих слів донедавна вважалися неологізмами? Чи є вони ними сьогодні? Чому?
1. Всесвітня асоціація інформаційних комп’ютерних мереж, об’єднаних у єдину структуру. 2. Воїн-контрактник військового загону, який не бере участі у військових діях, а лише стежить за порядком та допомагає відновлювати господарство після війни. 3. Особа, яка користується послугами обчислювальної техніки для одержання інформації. 4. Вологонепроникний шар синтетичної речовини, яким покривають картон, папір для збереження від зношування та псування. 5. Портативний комп’ютер, зовнішні та внутрішні пристрої якого вмонтовані в одному корпусі у формі кейса вагою від двох до п’яти кілограмів.
Довідка. Користувач. Ноутбук. Ламінат. Миротворець. Iнтернет.
♦ Серед поданих слів визначте іншомовні. Назвіть у них вивчені орфограми.
♦ Пригадайте й запишіть кілька слів, які донедавна сприймались як неологізми, а нині стали загальновживаними.
# До поданих неологізмів доберіть із довідки українські відповідники (дублети).
                Міленіум, офіс, пабліситі,  блокбастер,  аплікат.
Довідка.  Тисячоліття,  контора,  реклама,  бойовик,  заявник.
# Поясніть лексичне значення кожного з поданих неологізмів. Два-три з них уведіть до самостійно складених речень (усно).
         Веб-майстер, зелентур, камерофон,  ГПМ, дрес-код.
Словник. Веб-майстер – той, хто створює Інтернет-сторінки для комп’ютерної мережі Інтернет.  Зелентур – туризм, пов’язаний із вивченням історії, культури, побуту українського села. Камерофон – мобільний телефон з умонтованою фотокамерою. ГПМ (генетично модифіковані продукти) - рослини та тварини, генні характеристики яких було змінено лабораторно.  Дрес-код - стиль одягу, обов’язковий для працівників певних організацій.
# Витлумачте лексичне значення кожного з поданих слів. Перевірте, чи всі ці слова включено до тлумачного словника (словника іншомовних слів).  Якщо не всі, то з якої причини?
Супермаркет, секондхенд, іміджмейкер, кліп, хіт, римейк,  ремікс, бодігард, рафаело,  піца.
# Прочитайте вірш Івана Коваленка, визначте вжиті в тексті неологізми. Чи можна вважати їх авторськими? Свою думку доведіть.
Ой гроза! Яка це радість
Вийти з хати навмання!
З блискогромом обійнятись!
З громоблиском – на коня!
Ой гроза! Яка тривога!
Громорегіт, вітросвист!
В блисках он моя дорога,
Мчу туди, як з вітром лист.
Ой гроза! Яке грозище!
Боягузи, гей, назад!
Громовітер рве і свище,
В танці скаче зливопад.
Грозовиця! Громовиця!
Буревітер! Громобій!
Креше в небі блискавиця,
Грім гримить – в душі моїй!
♦ Спробуйте утворити неологізми, які можна використати в художньому висловлюванні про хурделицю (весняний паводок, осінній падолист).
♦ Поясніть роль авторських неологізмів у художніх текстах.
# Прочитайте. Визначте авторські неологізми.
1. Стою серед усіх калинокровних родичів моїх. (П.Перебийніс.) 2. Це жайвористе небо, цей небокрилий жайвір! ( В.Кордун.) 3. Ні, я себе не можу уявить без тебе, Дніпре, як і без тополі, що в серці моїм змалку тополить. (М.Вінграновський.) 4. У присмеркові доброї дібровості пшеничний присмак скошеного дня. На крутосхилах срібної дніпровості сідлає вічність чорного коня. (Л.Костенко.) 5. Високе небо творчості, ти повне ластівочості. (Д.Павличко.) 6. Мене дратує віршів довжелезія – порожніх слів, чуттів, думок розхристаність. (А.Кацнельсон.) 7. А нам лиш сміхотерапія упасти в розпач не дає. (В.Бровченко.)
# Перепишіть, уставляючи пропущені літери. Визначте авторські неологізми.
  1. А в..селка проста і в..лична сонцебарвно із хмар вироста (П.Перебийніс). 2. Ой л..тіли леб..ді та над Україною, зорянопісенною, росянокалинною (І. Світличний). 3. Лаг..дна пісня шовковить п..йзаж (Т.Севернюк). 4. Зб..рають світлі золоті м..ди в..селокрилі та прозорі бджоли (М.Рильський). 5. Повітря світит..ся, ряхтить, і бджолиність золота гуде в ньому (О.Гончар). 6. I джм..лино, і бджолино урочисто хор співа, і якась мала пташина промовля святі слова (I.Коваленко). 7. Небо ро..просторилось в..соко, бджоли в квітограєві гудуть (Д.Луценко).
♦ Визначте слова, ужиті в переносному значенні, витлумачте це значення.
# Підвищеного рівня складності. Прочитайте. Лексичне значення яких слів ви можете витлумачити, не звертаючись до словника? Як давно ці слова увійшли до нашої мови? Що  спричинило такі запозичення?
І. Перфоманс,  і-мейл, онлайн, нік.
ІІ.  Роумінг,  лейбл,  топ-модель, лептоп.
ІІІ. Чил-аут, селебриті, саунд-трек,  постер.
Довідка. Перфоманс  - форма мистецтва, де твором вважають дії автора (художника, актора), за яким глядачі спостерігають у режимі реального часу; і-мейл – електронна пошта; онлайн – спілкування в режимі реального часу;  нік – особисте, зазвичай вигадане власне ім’я, яким особа користується в інтернетівських чатах, форумах; роумінг -  надання послуг (стільникового зв’язку, Wi-Fi) абонентові поза зоною обслуговування мережі абонента з використанням ресурсів іншої мережі; лейбл - товарна етикетка з фірмовим знаком, топ-модель - модель, що досягла вищого професійного рівня; лептоп - ноутбук нового покоління;  чил-аут - місце для відпочинку у танцювальних закладах, селебриті – відомі в суспільстві люди: актори, музиканти, спортсмени та ін.; саунд-трек – музичний супровід фільму, мюзиклу, телепередачі, комп’ютерної гри тощо; постер – художньо оформлений плакат у ЗМІ.
♦ Дайте визначення неологізмові. Чи всі з поданих слів нині є неологізмами? Чому?
♦ Які неологізми називають загальномовними? Наведіть приклади.
# Прочитайте, визначте вжиті в реченнях неологізми.  Витлумачте лексичне значення кожного.
1. Екран гаджета відображує інформацію у вигляді звичного друкованого тексту, цю чудову електронну імітацію встигли назвати «електронним чорнилом». 2. Ніхто не пише на e-mail,  немає навіть спаму! Я блідну, худну, я терплю – переживаю драму. В моїм інбоксі тільки те, що повернулось.  І серце в грудях молоде аж захлинулось! (В.Давидов.) 3. Шестикласники провели на шкільному подвір’ї патріотичний  флешмоб. (З газети).
# Підвищеного рівня складності. Прочитайте. Доберіть і запишіть 10 неологізмів-запозичених слів, які увійшли до української мови упродовж останніх 3-5 років. Синонімами яких загальновживаних слів ці слова є? Визначте відмінності, наявні в лексичному значенні цих слів порівняно з українськими відповідниками  (синонімами)?
Зразок. Колумніст — це  журналіст, який  веде певні питання, для чого у виданні  йому відведено окрему колонку.
Українські відповідники  - журналіст, оглядач, коментатор, репортер, аналітик.
  Запозичені слова часто доповнюють синонімічний ряд, утворений із давно наявних у мові  слів. Слово «колумніст»  уносить у нашу мову свій, новий, додатковий відтінок значення,  якого не має жоден із синонімів, що окреслює журналістську спеціалізацію. Тому присутність цього іншомовного слова в нашій мові цілком виправдана.
Така різниця в лексичному значенні запозичених слів і їхніх синонімів, які давно в нашій мові існують, впадає в око. Порівняймо слова «образ» та «імідж»; «інструктаж» і «брифінг», «спектакль» і «шоу», «вистава» й «презентація», «вбивця» та «кілер», «лозунг» та «слоган». Різниця в лексичних значеннях цих слів виявляється в поєднуваності з іншими словами: не можна сказати «комп’ютерна вистава» замість «комп’ютерна презентація». Кажучи «кілер», маємо на увазі не випадкового, а професійного найманого вбивцю. Слово «слоган» на відміну від лозунга в науці про просування товарів має термінологічне значення. (З Вікіпедії).
Підвищеного рівня складності. Поясніть, що означають запозичені прислівники та вигуки вау, о'кей, фіфті-фіфті. Якщо ви вживаєте їх у своєму мовленні, то з якою метою?
Поясніть, що означають варваризми[5] no problem; no coment? Чи правомірне, на вашу думку, їхнє вживання в мовленні радіо- та тележурналістів? Чому?  
# Підвищеного рівня  складності.  Прочитайте. Визначте лексичне значення виділених слів. Чи можна вважати, що переосмислення значення слова породило неологізм? Свою думку доведіть.
    І. 1.Крутий Андріївський узвіз! Його краса мов на долоні. Це Києва мистецька вісь, тут крутяться людей мільйони. (С.Шевченко). 2. Стежкою, обминувши високу загорожу, що її звів тут  аж до самого берега один крутий, ми дійшли до моря.  (А.Мороз). 3. Олігарх як порушник закону вмить позбувся багатства і слави, помінявши  круту охорону на конвой за рахунок держави. (В.Скомаровський).
ІІ.  1. Де наш дідусь і де бабуся  (хтось, може, з дідівщини й кпив). А я за голову беруся,  що я їх мудрості не спив.  (Д.Білоус). 2. Ганебним явищем сучасності є все ще наявна у збройних силах відома усім дідівщина. (З газети). 3. Особливо цікавими у міському зоопарку є тераріум і мавпятник. (З путівника). 4. Наручники розстебнули, аж коли він зайшов у мавпятник, а клітку за них з брязкотом замкнули. (Ю.Обжелян).
♦ У якому значенні виділене слово вжите в реченні Життя дорога довга і крута. (Іван Захарченко)? Витлумачте це значення.
# Прочитайте. Як ви гадаєте: що спричинило створення названих у тексті слів? Поясніть причини швидкого входження неологізмів у мовлення.
  Слово  «мрія» вперше вжив письменник Михайло Старицький у листі до Олени Пчілки, матері Лесі Українки. Його він утворив від дієслова «мріти» - ледь виднітися, мерехтіти. Слівце адресатці сподобалося й зазвучало в її поезіях. Так силами двох людей слово закрабувалося в українській мові.
   Старицький – творець багатьох інших слів, зокрема: байдужість, нестяма, приємність, майбутнє, завзяття, темрява, незагойний, сутінь, привабливий, потужний.  (З журналу).
# Прочитайте. Визначте авторські неологізми, з’ясуйте способи, якими їх утворено. Яка роль таких новотворів у художньому тексті?
1. Карий сонях кружеляє в хороводі. Українонько моя  дніпровода! (П.Перебийніс).  2. «А я вже українець», - сказав колорадський жук та й гам-гам  зелененький листочок, де сидів, і колорадить далі (Г.Кирпа). 3. Можна прожити і без собору, і без пісні, і без Рафаеля.  Але чи залишимось ми тоді в повному розумінні слова людьми? Чи не станемо просто юшкоїдами, пожирачами шашликів? Тяглом історії? (О.Гончар). 4. Нам би героїчної музики Бетховена на щодень, щоб перемінити нашу роззявкувату,  скраюхатню натуру (В.Захарченко).  5.  Вбираємо вбиральні в «євро», щоб поєвропішать скоріш (М.Пасічник).
♦  Визначте спосіб творення кожного з авторських неологізмів.
# Прочитайте текст, дайте відповідь на питання: який відсоток лексики змінюється протягом  тисячі років?
“Нове життя нового прагне слова”, - сказав М.Рильський. Американський учений  М.Сводеш із колегами  підрахували,  що за тисячу років мова змінює ядро своєї лексики в середньому на 19%, тоді як 81% її словника, що є найуживанішим, зберігається, забезпечуючи їй природне функціонування саме як мови. Це не буде інша мова – це буде та сама мова, але пристосована до нових історичних обставин.
       Традиція, консерватизм є самою суттю мови, одна з функцій якої  - накопичення, збереження і поширення досвіду. Мова – це пам’ять. Без спадкової функції мови немислимими були б інші, не менш важливі: комунікативна (спілкування), мислеформувальна, пізнавальна, культуроносна, консолідаційна (об’єднувальна).
За В.Радчуком.
Словник.  Функція -  тут:  призначення, роль. Традиція -  досвід, звичаї, погляди, смаки, норми поведінки і т. ін., що склалися історично й передаються з покоління в покоління. Консерватизм – прихильність до традиційного, старого,  обстоювання його.
♦ Назвіть відомі вам функції мови.
Підготувала Олександра Глазова.
З журналу «Методичні діалоги
Погортати журнал:
ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ВЧИТЕЛЯ
  Неологія -  галузь лексикології, предметом вивчення якої є нові слова.  До завдань цього розділу мовознавства  входить виявлення неологізмів та їхніх значень, аналіз фактів їхньої появи, дослідження моделей творення, лексикографічне опрацювання неологізмів.
  Словниковий склад мови поповнюється настільки швидко, що поданий у підручниках дидактичний матеріал часом сприймається як застарілий: упродовж року-двох неологізм перетворюється на загальновживане слово.
  Пропонуємо інформацію, яку словесник може використати в навчальному процесі.
Неологі́зм (від rp. neos - новий, молодий і logos - слово) —  слово, яке ще не встигло ввійти до загального слововжитку  і  не включене до словників. Енциклопедія «Українська мова»  визначає неологізм як «слово, а також його окреме значення, які з’явилися в мові на певному етапі її розвитку (загальномовні неологізми) або були вжиті тільки в певному акті мовлення, тексті чи мові окремого автора (стилістичні або індивідуально-авторські)».
Власне неологізми – слова, що характеризуються абсолютною новизною як щодо форми, так і щодо змісту.  Вони дають  найменування новим реаліям і поняттям, що виникли в зв'язку з динамічним розвитком соціально-політичного, економічного, науково-технічного, культурного життя, побуту як у світовому масштабі, так і в межах України  (дефолт, іміджмейкер, сайт, сингл).
Новоутворення – слова, що відзначаються новизною форми. У них відомі морфеми виступають у незвичних поєднаннях, утворюючи слова із зовсім новими значеннями (європейськість, державознавство, роздержавлення, націобудівництво, націостановлення, етнодержавотворення, етнополітика, громадянотворення, україноментальний).
Трансформації – слова, у яких нова форма поєднується зі значенням, яке передавалося раніше іншими лексичними засобами (інша назва - синонімічні неологізми): презентація (замість представлення), бритолобий, стрижений (замість рекетир), кравчучка, кучмовоз (замість  сумка-візок).
Укладачі словника «Нові слова та значення» (2009)  виділяють три етапи фіксації  неологізмів у словниках:
·        первинна фіксація неологізмів у засобах масової інформації, наукових статтях, дисертаціях;
·        первинна фіксація широковживаних неологізмів у спеціальних словниках;
·        остаточне закріплення неологізмів у мові, про що свідчить їхня фіксація в словниках.
     Трапляється, що неологізм не засвоюється літературною мовою, відкидається нею. До таких слів можна віднести новотвори  початку ХХ ст. літун (льотчик), стипендист (стипендіат), промовник (промовець), подорожник (мандрівник).
     Слід відзначити, що номінативні неологізми  виникають (і зникають) передовсім у розмовній мові, насамперед у жаргонах (мобільник, маршрутка,  гуглити,  мажóр).     
      Неологізми — категорія історична. Коли явище, яке сприймалося як нове, стає звичним, слово, що його називає, стає загальновживаним (узуальним), властивим мовленню багатьох людей, тож перестає сприйматися як неологізм.
   Наприклад,  загальновживане нині слово спектр (кольорова смуга від розпаду білого світла, від лат. spectrum  - привид, видіння) – термін, уведений Ісааком Ньютоном у 1672 році; вітамін -  неологізм, утворений у 1913 році польським ученим К.Функом від латинського слова vita  (життя) і терміна аміни, що означає вид органічних сполук (від амоній). Слово супермен (людина, упевнена в своїй перевазі над іншими людьми – superman від нім. Übermensch "надлюдина") уперше вжито англійським письменником Бернардом Шоу.
   Відносно недавно неологізмами були слова Інтернет, файл, СD-диск, принтер, офіс, спікер, олігарх, корупціонер, безхатченко, субсидія, інвестиція, аеробіка, памперси, презентація, приватизація. Нині ці слова  загальновживані. Зате частина слів, які в 90-х роках ХХ століття сприймалися як неологізми (купонокарбованець, КСП – колективне сільськогосподарське підприємство),  вже стали історизмами.
Трапляється, що деякі застарілі або маловживані слова повертаються з пасивної лексики до активної й відроджуються до нового життя: довкілля, добродій. гривня, книгозбірня, світлина, сиротинець, часопис.
Труднощі ознайомлення з неологізмами школярів полягає в тому, що упродовж п’яти років використання підручника подані в ньому неологізми у процесі навчання сприймаються як слова активного вжитку.
Неологізми загальномовні та авторські
  Як зазначалося вище, неологізми поділяють на загальномовні та індивідуально-авторські.
Загальномовні неологізми називають нові поняття, тобто виконують номінативну функцію. Їх уживають як для називання нових понять (провайдер, айпад, оригамі, штрих-код), так і з метою заміни вже наявної в мові назви точнішою (ремікс, саміт, ньюсмейкер, спічрайтер).
Поява неологізму може реалізувати тенденцію «мовної економії»,  що відповідає прагненню збільшити інформативність тексту на тлі його скорочення  - словосполучення замінюють  однослівним найменуванням (імпічмент -  висловлення недовіри та усунення з посади, тендер – конкурс на придбання об’єктів виробництва, телесеріал – телевізійний багатосерійний фільм).
Серед майстрів індивідуально-авторських неологізмів можна назвати П.Тичину (сміхобризний, злотоцінно, трояндно, яблуневоцвітно), М.Рильського (огнекрилий, міднодзвонний, стоцвітно, успадкоємити), А.Малишка (яснота, краплинь, дощовиця, повесніння, весновій), М.Вінграновського (дніпророджений, середстепний, гідночеснолиций, сніговіється, листолет), I.Драча (калинолист, крутосходи, гірколіта, сонцеткана, гордоголовий), В.Стуса (доброокий, многолітував, всепрощальний, самоуникання, самопереростання).
   Неологізми творять і журналісти: Журналіст прагне передати «айсберговість» людської природи: чим талановитішою, визнанішою, масштабнішою є людина, тим складнішим є її невидимий світ (Я.Голобородько). Відбувається неминуча й невідворотна макдональдизація світу (О.Сенчик).
Неологізми-запозичення
       
Відкритість сучасного українського суспільства, розвиток економічних і культурних зв’язків України із західними країнами спричинила масове запозичення чужих слів, тож значна кількість неологізмів є запозиченнями з інших мов.
Репрезентуючи розвиток науки, техніки, культури, нові явища виробничого й суспільного життя та риси сучасного побуту, мовці далеко не завжди можуть віднайти в національній мові точний лексичний еквівалент, тому нове іншомовне слово входить у нашу мову без перекладу. Йдеться про так звані позасинонімічні неологізми (консьюмеризм  - боротьба споживачів за якість товарів і послуг, полтергейст  - містичні явища та процеси, які неможливо пояснити).
На противагу їм синонімічні неологізми дещо по-новому передають ставлення мовця до вже відомих понять, явищ, предметів, виділяючи в них своєрідну, досі не відому чи не помічену особливість (електорат -  виборці, речник  - виразник чиїхось думок, певної позиції, самовисуванець - особа, яка сама себе пропонує на посаду; нелегал - людина, яка перебуває в чужій країні незаконно, бутик - невелика крамниця з модними дорогими товарами, топовий – такий, що належить до найвищого класу, кілер - професійний найманий убивця, людомор - штучно створений голод; голодомор).
Найчисленнішу групу неологізмів становлять інтернаціоналізми-європеїзми. Особливо інтенсивно використовуються слова й терміни на позначення реалій, пов'язаних з особливостями економічної, фінансової, господарської діяльності країн Заходу, які стають характерними і для України: лізинг, лістинг, франчайзинг.
Найбільше неологізмів походить з англійської мови та її американського варіанта. Англійською мовою володіє близько півтора мільярда осіб. Вісімдесят відсотків наукових досліджень публікується англійською, нею ж друкується близько п’ятдесяти відсотків з десяти тисяч популярних у світі щоденних газет. Тож не дивно, що наприкінці XX - на початку XXI ст. активізувалися також і українсько-англійські мовні контакти, результатом яких стала значна кількість запозичень у різних сферах діяльності. Найбільшу частку серед таких неологізмів так само становлять економічні терміни: бартер, спонсор, холдинг, траст, штрих-код, прайс.
Семантичні неологізми
Поряд із лексичними неологізмами в мові з’являються неологізми семантичні. Це вже наявні в мові слова, які набули нових значень (прорив - стрибкоподібний розвиток матеріальної чи духовної культури; гонконг – один із вірусів грипу, штам якого виділено під час останніх епідемій, цифровий (фотоапарат, фотокамера) – оптичний пристрій, у якому замість фотоплівки використовують напівпровідникові елементи – фотоматрицю,  піратський - несанкціонований, незаконний).
Поступово такі давно наявні в мові слова втрачають значення, у якому вживались раніше: яничар,  манкурт,  перевертень, пакет (ідей), вірус (комп’ютерний), фан -  прихильник митця або спортивний болільник).
Способи творення неологізмів
Неологізми творяться за наявними в мові моделями.  Найпоширеніші способи словотворення  такі:
·        суфіксальний: ринковик, беркутівець, податківець/податковик, трастовик,  доларизація, клонування,  гуглити;
·        складання слів та основ слів: нардеп, відеоринок, взаємозалік, грошопровід, фанклуб, електрозлодій, успіхологія, електропед, відеопіратство, вільноринковий, грошозбиральний, курсоутворення, податкоплатник, податкодавець.
При творенні нових слів від неологізмів використовують  морфемні ресурси української мови (клон – клонований, інтернет – інтернетник, спікер – спікерство) та іншомовні  морфеми (астромедицина, банкомат).
Серед неологізмів чимало абревіатур: ЄЕС (Європейський економічний союз), МВФ (Міжнародний валютний фонд), Мінекобезпеки (Міністерство  екологічної безпеки), Укрпромінвест (Українські промислові інвестиції), УНЕКА (Українсько-німецька економічно-культурна асоціація), облдержадміністрація,  СЗАТ (Спільне закрите акціонерне товариство), Укрсільгосптехніка (Українське державне об'єднання для продажу сільськогосподарської техніки, запасних частин, мінеральних добрив та інших матеріально-технічних засобів, організації ремонту й використання машин), Гербалайф (від "Herbalife International'" - міжнародна медична фірма, яка виробляє різноманітні препарати для корекції ваги тіла, захисту організму від шкідливих впливів довкілля).
Абревіатурами є назви комерційних ощадних банків: "Приватбанк", "Промінвестбанк", "Агропромбанк", "Градобанк", "Аваль", "Укрсоцбанк", ЗУКБ (Західноукраїнський комерційний банк) та ін.,
Чимало неологізмів утворено калькуванням, тобто заміною складових частин - морфем чи слів (у випадку стійких словосполучень) запозиченого слова (словосполуки) їхніми лексичними відповідниками в мові перекладу. Наприклад: еurocurrency - євровалюта, workaholic – трудоголік, antihero – антигерой, fast food -  швидка їжа,  live sound -  живий звук, high Fashion - висока мода.
Висновки
Сам факт нових лексичних надходжень у мову є, без сумніву, ознакою її розвитку. У розвинених мовах  кількість засвоєних упродовж одного тільки року неологізмів сягає десятків тисяч. До 90% сучасних неологізмів – терміни.
Надмірне вживання неологізмів у мовленні (ЗМІ, діловому спілкуванні), їхнє недоцільне та неправильне використання  небажане, оскільки може призводити до нерозуміння адресатом тексту повідомлення.
Використана література
1)     Українська мова: енциклопедія. – К.: Видавництво «Українська енциклопедія» імені М.П.Бажана, 2007.
2)   Нові слова та значення / Ін-т укр.. мови НАН України; уклали: Л.В. Туровська, Л.М.Василькова. – К.: Довіра, 2009.



[1] Див. Уроки української мови в 6 класі: орієнтовне календарно-тематичне планування, варіативні плани-конспекти уроків, методичні коментарі : методичний посібник для вчителя / О.П. Глазова. — Київ : Видавничий дім «Освіта», 2014.
[2] Застарілі слова вивчали на двох попередніх уроках.
[3] Українська мова : підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів / О.П. Глазова. — Київ : Видавничий дім «Освіта», 2014.
[4] Чатнутий (жарг.) – поведений на чатах.
[5] Варваризм (лінгв) - запозичене чи створене за зразком  іншої мови слово або вираз, що порушує норми даної мови.

1 коментарі(в):

О 28 лютого 2022 р. о 02:28 , Blogger rakeshzakrzewski сказав...

The Evolution of Casino (2021) - Best Casino Review | CasinoScout.info
The Evolution of Casino 가입시 꽁 머니 환전 (2021) You can 포커 마운틴 also use these bonuses to enjoy bet365 es slots with a range 러시안 룰렛 of 네온벳 games for

 

Дописати коментар

Підписка на Дописати коментарі [Atom]

<< Головна сторінка